TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Respond mission
1, fiche 1, Anglais, Respond%20mission
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Respond 2, fiche 1, Anglais, Respond
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mission that comprises the set of capabilities and tasks required before, during or after a disaster or other emergency in order to manage its consequence and minimize suffering and loss. 2, fiche 1, Anglais, - Respond%20mission
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Respond mission is one of the four missions of Canadian capability-based planning. 2, fiche 1, Anglais, - Respond%20mission
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Respond: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 1, Anglais, - Respond%20mission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mission Intervention
1, fiche 1, Français, mission%20Intervention
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Intervention 2, fiche 1, Français, Intervention
correct, voir observation, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mission qui comprend l'ensemble des capacités et tâches requises avant, pendant ou après une catastrophe ou autre situation d'urgence pour en gérer les conséquences et réduire au minimum la souffrance et les pertes. 2, fiche 1, Français, - mission%20Intervention
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La mission Intervention est l'une des quatre missions de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 1, Français, - mission%20Intervention
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Intervention : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «mission Intervention». 1, fiche 1, Français, - mission%20Intervention
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Intervention : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 1, Français, - mission%20Intervention
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Telecommunications Facilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- single-sideband equipment 1, fiche 2, Anglais, single%2Dsideband%20equipment
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SSB equipment 1, fiche 2, Anglais, SSB%20equipment
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(...) for example, both double-sideband (DSB) and single-side- band (SSB) equipment, transmitting and receiving, will involve additional complexity [1148] 1, fiche 2, Anglais, - single%2Dsideband%20equipment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Installations de télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipement à bande latérale unique 1, fiche 2, Français, %C3%A9quipement%20%C3%A0%20bande%20lat%C3%A9rale%20unique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(...) ainsi par exemple, les équipements d'émission et de réception à double bande latérale et à bande latérale unique apporteront un surcroît de complexité [trad] 1, fiche 2, Français, - %C3%A9quipement%20%C3%A0%20bande%20lat%C3%A9rale%20unique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- case study on values and ethics
1, fiche 3, Anglais, case%20study%20on%20values%20and%20ethics
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- values and ethics case study 1, fiche 3, Anglais, values%20and%20ethics%20case%20study
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étude de cas sur les valeurs et l'éthique
1, fiche 3, Français, %C3%A9tude%20de%20cas%20sur%20les%20valeurs%20et%20l%27%C3%A9thique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Audio Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cue loudspeaker 1, fiche 4, Anglais, cue%20loudspeaker
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Électroacoustique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- haut-parleur de repérage
1, fiche 4, Français, haut%2Dparleur%20de%20rep%C3%A9rage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Haut-parleur où l'on donne divers signaux. 1, fiche 4, Français, - haut%2Dparleur%20de%20rep%C3%A9rage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Management Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- African Training and Management Services Project 1, fiche 5, Anglais, African%20Training%20and%20Management%20Services%20Project
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
UNDP [United Nations Development Programme] project. 1, fiche 5, Anglais, - African%20Training%20and%20Management%20Services%20Project
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- ATMS Project
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Opérations de la gestion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Projet Services de formation et de gestion en Afrique
1, fiche 5, Français, Projet%20Services%20de%20formation%20et%20de%20gestion%20en%20Afrique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Operaciones de la gestión
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto de servicios de capacitación y gestión en Africa
1, fiche 5, Espagnol, Proyecto%20de%20servicios%20de%20capacitaci%C3%B3n%20y%20gesti%C3%B3n%20en%20Africa
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-05-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- session
1, fiche 6, Anglais, session
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- term 2, fiche 6, Anglais, term
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The portion of the academic year during which instruction is given. 1, fiche 6, Anglais, - session
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- session
1, fiche 6, Français, session
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Période, de durée variable, au cours de laquelle ont lieu des activités de formation ou de perfectionnement, ou des examens. 2, fiche 6, Français, - session
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mangrove honeyeater
1, fiche 7, Anglais, mangrove%20honeyeater
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 7, Anglais, - mangrove%20honeyeater
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - mangrove%20honeyeater
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- méliphage des mangroves
1, fiche 7, Français, m%C3%A9liphage%20des%20mangroves
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9liphage%20des%20mangroves
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
méliphage des mangroves : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9liphage%20des%20mangroves
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9liphage%20des%20mangroves
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1981-02-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
- Mechanical Components
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- clearance reduction 1, fiche 8, Anglais, clearance%20reduction
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The minimum values for clearance reduction, given in the table, are mainly used for bearings towards the lower initial clearance limit (...) 1, fiche 8, Anglais, - clearance%20reduction
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
- Composants mécaniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réduction du jeu 1, fiche 8, Français, r%C3%A9duction%20du%20jeu
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les plus petites valeurs de réduction de jeu s'appliquent aux roulements à jeu normal dont le jeu à l'état libre est proche de la limite inférieure (...) 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9duction%20du%20jeu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- common information repository
1, fiche 9, Anglais, common%20information%20repository
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 9, Anglais, - common%20information%20repository
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dépôt d'information commun
1, fiche 9, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27information%20commun
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27information%20commun
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-07-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- in-school interest subsidy
1, fiche 10, Anglais, in%2Dschool%20interest%20subsidy
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- in school interest subsidy
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bonification d'intérêts pendant la durée des études
1, fiche 10, Français, bonification%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20pendant%20la%20dur%C3%A9e%20des%20%C3%A9tudes
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bonification d'intérêts pendant les études 1, fiche 10, Français, bonification%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20pendant%20les%20%C3%A9tudes
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- bonification d'intérêt pendant la durée des études
- bonification d'intérêt pendant les études
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :